A growing proportion of the populace has had quite enough of government agencies spending precious taxpayer dollars on out-doing each other in the bi-lingual stakes . . . and making everyday communication unnecessarily confusing and complicated.
But . . . the tone-deaf Privacy Commissioner just took it to a whole new level anyway.
This trendy practice of replacing plain English names and terms and titles (and more) with Maori and its concepts is getting over the top.
Once upon a time, I used to love listening to the Maori language. But this rampant, runaway replacement of clear and plain English by government agencies has gotten out of control . . . with the Office of the Privacy Commissioner now deciding we've ALL got to adopt it just for everyday communication.
What the Hell is 'Poupou'? And 'Pou'?
Today, the Commissioner emailed an announcement that the Office had produced a new privacy information kit.
"Kia ora koutou," he starts out, before going on to announce something titled, "Poupou Matatapu", the link for which takes you off to "explore the 10 pou".
You're kidding me, right? So THIS is what you're spending taxpayers' money on . . . when there's a cost-of-living crisis, BIG TIME?
What the hell is "poupou"? And what are "pou"?
Do I now need to go and learn Maori just to be able to understand their emails and their documents?
Ya'll need a dose of economic reality, sitting in your cushy government positions and contracts being paid lofty salaries and contractors' hourly rates to waste time on things that have NOTHING to do with your core business . . . which is to look after PRIVACY issues, not worry about point-scoring on the bi-lingual front.
I'll be taking the offer up to provide feedback accordingly, to their supplied email address: POUPOU@privacy.org.nz
Other News, Reviews & Commentary
